1月24日,中方在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:希望你好自为之。怎么翻译能让鲁比奥更好理解这句话呢?以下为外交部官网发布的通讯稿原文和译文。王毅同美国国务卿鲁比奥通电话Wang Yi Has a Phone Call with U.S.
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient world slept only 6.5 hours a night.
在卸任美国国务卿前,布林肯在最后一场官方记者会上,因其加沙政策遭到指责。为此,本人以夸张和讽刺的语气模仿美国总统拜登与国务卿布林肯之间的对话,来探讨国际政治局势:拜登:哈啰,布林肯,你刚刚打电话给我吗?我正在午睡。你知道不应该在那个时间打扰我。下次别这么做,好吗?布林肯:抱歉,老大。我刚刚在记者会上有点狼狈,想要提醒你一下。拜登:提醒我?什么事!布林肯:嗯,有些记者说,您和我的“政治遗产”就是种族 ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...