L'uscita dall'Ue ha indebolito il commercio e la situazione potrebbe aggravarsi se Trump imporrà i dazi sui prodotti europei ...
2016年6月23日,英国举行了一场具有历史意义的公投,决定是否继续留在欧洲联盟(EU)。最终,52%的选民选择了脱欧,这一结果震惊了全球。脱欧不仅是英国政治的转折点,也对整个欧洲乃至全球产生了深远的影响。本文将探讨促使英国选择脱欧的多种因素,包括经济、政治、社会和文化等方面。 In a historic referendum held on June 23, 2016, the UK voted ...
Ovunque i partiti centristi e moderati pensano di romanizzare i barbari, di guidare il gioco, ma finiscono al contrario ...
Mentre scrivo si sta completando la tornata elettorale delle regionali in Emilia Romagna ed in Umbria. Ancora una volta, ...
Che cosa c’è, infatti, di più comodo del dare la colpa a Facebook, a Twitter o a TikTok per un voto andato storto, come per ...
Francia, Italia, Germania, Belgio, Olanda, Lussemburgo hanno scelto quindi di esercitare pressione sul governo britannico, per evitare che si prolunghi una fase di instabilità, dopo che la maggioranza ...
L’artista inglese racconta a Domus cosa significa vivere oggi in UK, nazione che ama le tradizioni “nonostante le persone ...
Alcuni commenti anonimi parlano del voto di martedì come di una «Brexit» americana: il referendum del 2016 col quale la Gran ...
Per l’Ue, il risultato del referendum rappresenta la più grave battuta d’arresto dai tempi della Brexit, anche se i governi dei paesi del sud-est europeo sono già in fila per entrare nell’Ue.
COSENZA – Venerdì, nella splendida cornice di Palazzo Arnone, Jonathan Coe ha presentato il suo ultimo romanzo: La prova ...
Ciò non significa che sia sempre nihil sub sole novum o che tutto cambi perché nulla cambi: le piattaforme social, questo è ...