昨天,本赛季的WTT新加坡大满贯进行了隆重的抽签仪式,因为恰逢中国春节,仪式上也非常应景地添加了许多新年元素,比如拜年、舞狮、送春联等等,“中国年味儿”非常足。 但是,主持人在用英文祝福大家新年快乐的时候,问题出现了。 因为这位主持人表述的是“happy lunar new year”,这一表述引发了许多中国网友的极大不满,认为主持人应当使用更为准确的表述“happy Chinese new ye ...
前段时间,萨巴伦卡在与美国选手凯斯的较量中遗憾输球,无缘澳大利亚网球公开赛女单冠军!即便如此,萨巴伦卡还是在春节当天为中国球迷送上祝福,不曾想,萨巴伦卡的这波操作非但没有赢得中国球迷的好感,甚至还遭到个别球迷的质疑,甚至有球迷在评论区指责萨巴伦卡两面三刀,只想在中国捞金、赚钱,完全不考虑中国球迷的感受。起因是,萨巴伦卡在中国的个人社交账号上写道:Happy Chinese New Year,而在外 ...
又到了一年一度的春节,不论是选择留在城市还是已经回到故乡,大家都能感受到这个节日的气息。而其中春联,作为春节的传统象征之一,因其独特的文化意义让每个家庭的节日氛围都显得格外浓厚。不要只停留在‘Happy New Year’的简单祝福,让我们一起来扩大一下春节的英语词汇吧!
1月27日,Lisa进行了一场直播,她的言论引发了争议。尤其很多人指出,这位女偶像在农历新年祝福中使用了“Happy Chinese Lunar New Year”(农历新年快乐)这句话。直播结束后,Lisa的言论迅速登上中国社交平台热搜第四。
快科技1月25日消息,日前,许多网友在社交平台发帖, 称霸王茶姬在海外社交平台的宣传文案中,将春节翻译为“Lunar New Year”,导致网友对霸王茶姬的不满。 1月24日深夜,霸王茶姬官方微博和官方公众号发布《全球同庆首个非遗春节,HAPPY ...
开始使用‘Lunar New Year’而非‘Chinese New Year’,用于泛指东亚多个国家都庆祝的农历新年。 他们同样这样对待自己。现在很多美国人、加拿大人在圣诞期间见面都不再说Merry Christmas,而说happy ...
您会习惯于用哪种说法?您觉得中国超模刘雯说“Happy Lunar New Year”有问题吗? 中国超模刘雯在2月19日(大年初三)在社交媒体Instagram贴出了她和邓 ...
1月24日深夜,霸王茶姬官方微博和官方公众号发布《全球同庆首个非遗春节,HAPPY CHINESE NEW YEAR!》文章,并在评论区就“春节”一词翻译不当致歉。
“Happy Chinese new Year!”1月28日15时50分许,黄花机场,长沙出入境边防检查站窗口前,民警王文龙递上护照,笑着附上一句祝福。在这个特别的日子,笑容和暖意在大家脸上洋溢。 “第一次来湖南,朋友说有很多美食和好玩的地方,还有中国的春节,这次都要体验。”英国小伙乔纳森对记者说,为了这次旅行他已经策划了很长时间,前不久听说了240小时过境免签政策,这才果断成行。 和“新手”乔纳 ...
4 天
文化大家看 on MSN当“非遗川菜”邂逅“非遗版”春节当“非遗川菜”邂逅“非遗版”春节,两者将碰撞出怎样的火花?在为期两天的采访中,记者深切感受到春节期间各种火爆的川菜消费现场,同时窥见了川菜行业走向高端、个性、国际化的决心和成效。
当前正在显示可能无法访问的结果。
隐藏无法访问的结果